« PASSAGE A L’ AME » et autres partages Forts

C’est puissant, c’est clair…c’est à écouter si le coeur t’en dit * (2 h 11 de cadeaux)

« Bérengère  vient nous raconter les étapes du parcours qui lui a permis de « passer à l’âme », à cette conscience que nous ne sommes pas qu’un être physique et à tout ce que la vie attendait d’elle ».

 

Super interview de Jim Carrey, sa vision de l’accomplissement,
du bonheur..! (6 min)

 

 

 

Musiques qui font du bien!

C’est envoûtant….

Jim Wilson, compositeur, a enregistré le chant des grillons et a ensuite ralenti l’enregistrement, révélant quelque chose d’incroyable. Les grillons ont l’air de chanter en choeur en parfaite harmonie et de la manière la plus angélique qui soit. Bien que cela ressemble à des voix humaines, tout ce que vous entendez dans l’enregistrement vient des grillons eux-mêmes.

L’enregistrement contient deux pistes jouées en même temps: La première est le son naturel des grillons jouée à vitesse normale, et la seconde est la version ralentie de leur chant.

« J’ai découvert que lorsque je ralentis cet enregistrement à différents niveaux, ce son simple et familier a commencé à se transformer en quelque chose de très mystique et complexe…….presque humain. »

et l’ audio : ça vaut le coup !!!!

Taper dans votre navigateur : Sound cloud Jim Wilson

cliquez sur « god’s chorus of crickets »

********************************************************************

Une découverte Lindsey Stirling..j’adore!

 

 

Peace and Joy…en Musique!!

Hop je partage!

Ajoutée le 8 juil. 2015

Yuliana, chanteuse Russe de passage à Paris en 2014 tombe par hasard sur cette chanson à la radio et décide en rentrant chez elle à Krasnodar en Russie de la produire. Sur internet elle fait la connaissance d’un rappeur de confession israëlite: Rodjo, et d’un rappeur de confession musulmane, VSteh et leur demande de s’associer à elle pour interpréter cette chanson et ainsi prouver que trois artistes de confessions différentes pouvaient parfaitement s’entendre dès lors qu’il s’agit de véhiculer un message de paix.

Pour l’anecdote, les artistes se sont enregistrés et filmés chacun dans leur pays, et ne se sont donc jamais rencontrés !
Ce clip était initialement destiné à présenter les trois artistes aux maisons de disques mais malheureusement, aucune d’entre elles n’a souhaité commercialiser cette chanson ! Dommage… Il a donc été décidé de la diffuser sur facebook et youtube telle quelle et ainsi la faire découvrir au plus grand nombre…

Partagez-la avec tous vos amis , vos proches, traduisez la dans toutes les langues si vous voulez, diffusez là partout où vous pouvez …..

Nous comptons sur vous …

Salam shalom à tous

Paroles et traduction de «Firework»

Firework (Feu d’artifices)

Do you ever feel like a plastic bag,
T’es tu déjà senti comme un sac plastique
Drifting through the wind
Dérivant dans le monde
Wanting to start again ?
Voulant recommencer une nouvelle fois ?
Do you ever feel, feel so paper thin
T’es tu déjà senti, senti comme du papier fin
Like a house of cards,
Comme un château de carte
One blow from caving in ?
S’effondrant d’un coup

Do you ever feel already buried deep ?
T’es tu déjà senti comme si tu étais déjà enterré ?
6 feet under screams but no one seems to hear a thing
Criant six pieds sous terre, mais personne ne semble t’entendre
Do you know that there’s still a chance for you
Sais-tu qu’il y a toujours une chance pour toi
‘Cause there’s a spark in you
Car tu possèdes une étincelle en toi

You just gotta ignite, the light, and let it shine
Tu as juste à enflammer, la lumière, et la laisser briller
Just own the night like the 4th of July
Possède la nuit comme le 4 Juillet (*1)

‘Cause baby you’re a firework
Parce que bébé tu es un feu d’artifices
Come on, show ’em what you’re worth
Allez, montre leur ce que tu vaux
Make ’em go « Oh, Oh, Oh »
Fais les réagir « oh oh oh »
As you shoot across the sky-y-y
Comme si tu frappais à travers le ciel

Baby, you’re a firework
Bébé, tu es un feu d’artifices
Come on, let your colors burst
Allez, laisse tes couleurs éclater
Make ’em go « Oh, oh, oh »
Fais les partir « oh oh oh »
You’re gonna leave ’em falling down-own-own
Tu vas les laisser tomber-ber-ber

You don’t have to feel like a waste of space
Tu ne dois pas te sentir comme un gaspillage de place
You’re original, cannot be replaced
Tu es original(e), ne pouvant pas être remplacé(e)
If you only knew what the future holds
Si tu savais ce que le futur te réserve
After a hurricane comes a rainbow
Après la pluie vient le beau temps (*2)

Maybe you’re a reason why all the doors are closed
Peut-être que tu es une raison qui fait que les portes sont fermées
So you could open one that leads you to the perfect road
Alors tu pourrais en ouvrir une qui t’emmène sur la route parfaite
Like a lightning bolt, your heart will blow
Comme un verrou brillant, ton coeur sautera d’un coup
And when it’s time, you’ll know
Et quand c’est le moment, tu le sauras

You just gotta ignite, the light, and let it shine
Tu as juste à enflammer, la lumière, et la laisser briller
Just own the night like the 4th of July
Possède la nuit comme le 4 Juillet

‘Cause baby you’re a firework
Parce que bébé tu es un feu d’artifices
Come on, show ’em what you’re worth
Allez, montre leur ce que tu vaux
Make ’em go « Oh, Oh, Oh »
Fais les réagir « oh oh oh »
As you shoot across the sky-y-y
Comme si tu frappais à travers le ciel

Baby, you’re a firework
Bébé, tu es un feu d’artifices
Come on, let your colors burst
Allez, laisse tes couleurs éclater
Make ’em go « Oh, oh, oh »
Fais les partir « oh oh oh »
You’re gonna leave ’em falling down-own-own
Tu vas les laisser tomber-ber-ber

Boom, boom, boom
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
Même plus brillant que la lune, lune, lune
It’s always been inside of you, you, you
Ça a toujours été à l’intérieur de toi, toi, toi
And now it’s time to let it through-ough-ough
Et maintenant il est temps de les laisser passer-ser-ser

‘Cause baby you’re a firework
Parce que bébé tu es un feu d’artifices
Come on, show ’em what you’re worth
Allez, montre leur ce que tu vaux
Make ’em go « Oh, Oh, Oh »
Fais les réagir « oh oh oh »
As you shoot across the sky-y-y
Comme si tu frappais à travers le ciel

Baby, you’re a firework
Bébé, tu es un feu d’artifices
Come on, let your colors burst
Allez, laisse tes couleurs éclater
Make ’em go « Oh, oh, oh »
Fais les partir « oh oh oh »
You’re gonna leave ’em falling down-own-own
Tu vas les laisser tomber-ber-ber

Boom, boom, boom
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
Même plus brillant que la lune, lune, lune
Boom, boom, boom
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
Même plus brillant que la lune, lune, lune

(*1) Le 4 Juillet est la fête nationale Américaine, l’équivalent de notre 14 Juillet.
(*2) La traduction littérale de cette phrase est « Après l’ouragan vient l’arc-en-ciel » correspondant à l’expression française « après la pluie vient le beau temps ».

En savoir plus sur http://www.lacoccinelle.net/304746.html#YHCjBXKhM4LERY6h.99

L’écoute passionnante d’un Alchimiste!

Conférence de Patrick Burensteinas : c’est très dense, très puissant…2 h 30 de conférence avec une pause et autant que vous voulez sur l’ordi!

Vraiment écoutez quelques minutes et vous verrez si cette belle énergie pleine d’humour vous emmène voyager! Bien des thèmes sont abordés, il s’agit de nous et de notre vie…en profondeur de sens…à l’écoute du langage des oiseaux!